top of page

Boromir smiled (J.R.R.Tolkien, “The Lord of the Rings”).

  • v-artt
  • 6 авг. 2024 г.
  • 1 мин. чтения

Тень улыбки промелькнула на бледном лице Боромира (перевод).

Уста Боромира тронула слабая улыбка (перевод).

Почему в переводах «Властелина колец» нет прямого «Боромир улыбнулся»? Ответы на такие вопросы находят наши старшие ученики. Ребята участвуют в конкурсах и олимпиадах, анализируют классические и современные тексты, учат сложные стихи и песни, успешно сдают экзамен NEWL Russian Language Exam. И возвращаются к нам, в киноклуб! Это новый факультатив по сторителлингу, которые мы открыли для старшеклассников.

Конечно, было много сложных уроков. Безобидное "I like cats" - уже родительный падеж во множественном числе. Я люблю КОШЕК. Склонения, спряжения. Не понимаю, не понимаешь, не понимает, не понимаем, не понимаете, не понимают. Система приставок и суффиксов. “Увы” и “аж”, “ли” и “если”. Идти и ходить. Согласитесь, в начале пути - это как пытаться ночью отличить чёрного кота от серого. Но дети идут вперёд. И вот уже Куприн и Гоголь. Ахматова и Бродский. Искусство перевода. Искусство рассказывать истории. Чаплин и Гайдай. Знаю, знаешь, знает, знаем, знаете, знают.

Мир меняется с космической скоростью. И важно уметь анализировать информацию, критически её оценивать и адаптироваться к новому. А кто каждый день привычно переключается с одного языка на другой? Кто анализирует тексты на двух языках? Наши ребята. Двуязычные дети спокойнее реагируют на перемены и быстрее адаптируются в незнакомой обстановке.

 








 
 
 

Comments


Мы на Facebook

Мы на связи

  • Instagram
  • Facebook Social Icon

© 2016 Русский Клуб Эрудит

дизайн lerazi.ru

Телефон: (414) 514 9992

Email: info@ruserudite.com

Range Line School community center, 11040 N. Range Line Road, Mequon, WI, 53092.

bottom of page