Cat/Cats. И тут понеслось: кошки, кошке, кошку, кошек, кошках…
- v-artt
- 15 июл.
- 1 мин. чтения
Чаще всего к нам приходят дети-билингвы. Они понимают/говорят на двух языках. Это ключевая особенность, которую мы обязательно учитываем при разработке программ.
Дети легко переключаются между английским и русским, и это кажется почти магией. Но за такой «магией» - большая работа мозга. Два языка, две разные системы.
В чём фундаментальная разница?
Английский - аналитический язык, прямолинейный. Смысл передаётся через фиксированный порядок слов и служебные части речи. Никакой мороки с окончаниями.
Русский - это синтетический язык (как, например, японский). Это язык форм и оттенков. Здесь свободный порядок слов, и именно окончания формируют смысл. А меняя порядок слов, мы добавляем нужный (иногда ненужный) оттенок:
«Я тебя люблю!» - факт
«Люблю я тебя!» - чувство, усиление.
Представьте, как развивает интеллект мгновенное переключение с одной такой системы на другую!
В новом учебном году году у нас открыты группы и для билингвов, и для тех, кто только начинает путь - запускаем курс Russian as a Foreign Language.
Регистрация на занятия открыта.
Если вы давно хотели, но не решались - напишите нам. Всё расскажем!

Комментарии